Сияй, «Звездочка», сияй!

Главный редактор журнала «Тяхеке» Илона Мартсон в гостях у силламяэских ребятишек

Sära, Täheke, sära!

Министерство культуры и фонд Kultuur-kapital профинансировали русский спецвыпуск детского журнала «Täheke».
Этому событию была посвящена встреча учеников 4-го класса школы Kannuka и первоклассников школы Vanalinna с главным редактором журнала Илоной Мартсон.
«Täheke» – это целая эпоха в эстонской детской литературе. По доброй традиции в журнале публикуются новейшие произведения самых популярных эстонских детских писателей и ведущих художников-иллюстраторов. В новом русском номере представлены произведения Андруса Кивиряхка, Айно Первик, Кристийны Касс. В выпуск включены также переводы стихов Эно Рауда и новый рассказ для детей русского писателя П. И. Филимонова. Кроме того в номере можно найти мастерскую поделок, комикс, рубрику «Угадай-ка» и анекдоты.
«Нашей целью является популяризация переводов новой эстонской детской литературы на русский язык» - сказала Илона Мартсон.
Пишут и рисуют для журнала не только взрослые писатели и художники, но и сами дети - в рубрику «творчество». В 2011 году в «Täheke» вышла целая подборка стихов, рассказов, анекдотов, которые сочинили ребята из Силламяэ.
Весело, живо и интересно прошла презентация русского спецвыпуска «Täheke» и встреча с главным редактором журнала Илоной Мартсон.
На прощанье первоклассники приготовили Илоне сюрприз – 12 звёздочек, по количеству месяцев в году, по количеству экземпляров журнала в год.
И каждый ребенок получил в подарок журнал.

Смотреть фотоальбом...

Еще публикации: Источник  etnoweb.ee...

«Звездочка» снова гостила в Ида-Вирумаа

В начале недели главный редактор журнала «Звездочка» («Täheke») Илона Мартсон вновь встречалась с юными читателями из Нарвы и Силламяэ.
Журнал «Звездочка» выходит в Эстонии уже более полувека – с 1960 года. Его целевая аудитория – читатели в возрасте от 5-ти до 10-ти лет. На эстонском языке «Звездочка» выходит каждый месяц, в качестве приложения печатаются спецвыпуски, в том числе на русском языке, которые распространяются бесплатно. К примеру, в прошлом году было выпущено три спецномера – на выруском и кихнуском диалектах и на русском языке.
А недавно вышел свежий номер «Звездочки» на русском языке, презентация которого и состоялась в библиотеках Нарвы и Силламяэ. Этот номер в честь 94-й годовщины независимости Эстонской Республики уже получили в подарок учащиеся первых классов русских школ Эстонии. В номере опубликованы переводы произведений современных эстонских детских писателей - Андруса Кивиряхка, Айно Первик и Кристийны Касс. В выпуск также включены переводы стихов Эно Рауда и новый рассказ для детей русского писателя П.И. Филимонова. Кроме того, здесь можно найти «Мастерскую поделок», комикс, рубрику «Угадай-ка» и анекдоты.
Также в журнале всегда публикуются рисунки и рассказы читателей. На этот раз свои истории и рисунки «Звездочке» подарили воспитанники нарвского детского сада «Золотая рыбка». А рисунки и рассказы силламяэских детей уже публиковались на страницах журнала в год его 50-летия.
Новый русский номер «Звездочки» был представлен на международных книжных ярмарках в Риге, Москве, Санкт-Петербурге и Болонье. При содействии Института эстонского языка его получили и ученики эстонской школы в Крыму. Журнал издает целевое учреждение «Kultuurileht», а выход нынешнего русского спецномера профинансировано Министерством культуры ЭР.


Подготовила Наталья КОЛОБОВА
Инфопресс № 8